Readersforum's Blog

November 19, 2013

William Weaver obituary

RoseRenowned translator best known for rendering the robust Italian prose of Eco’s The Name of the Rose into nuanced English
By Ian Thomson
William Weaver, who has died aged 90, was the greatest of all Italian translators. Before him, the professional translator was considered little better than a superior sort of typist. Weaver helped to bring the art of translation out of obscurity and give it a literary credence and recognition. His versions of Italo Calvino and Umberto Eco are models of exactitude and seamless craft. Half jokingly, Eco said that Weaver’s translation of his metaphysical whodunnit The Name of the Rose (1980) was “much better than the original”. The novel sold more than 10m copies worldwide. Not since Gabriel García Márquez’s One Hundred Years of Solitude had there been such a consensual success on the book market. Weaver made a fortune from the translation and was able to build an extension to his Tuscan villa from the proceeds (the “Eco chamber” he called it).

Click here to read the rest of this story


Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

Blog at

%d bloggers like this: