Readersforum's Blog

December 28, 2013

10 Books Based on Other Books

2666By Álvaro Enrigue, trans. from the Spanish by Brendan Riley

Álvaro Enrigue’s story collection Hypothermia explores identity and isolation through the eyes of garbage collectors, professors, and outcasts. It’s also loosely based on Dante’s Inferno. Enrigue picked 10 books that took inspiration from books that came before them. In “Pierre Menard, Author of the Quixote”, Jorge Luis Borges tells the story of a writer who set out to reproduce Don Quixote de la Mancha without consulting the original text written by Cervantes. “He did not wish to compose another Quixote” –says Borges– “but the very Quixote itself. Needless to say he never set himself to the facile task of mechanically transcribing the original; it was not his intention to copy it.” In Borges’ story, Pierre Menard dedicates years to writing thousands of pages on his recollections of the novel and by the end of his life he achieves success: he reproduces two and a half chapters from Cervantes’ book without having copied them. In “Pierre Menard, Author of the Quixote” Borges, himself a voracious reader, responds to a question which typically torments writers: Do books emerge from our experience or do they come from other books? The following is a list of great literary works which have set out to modify our reading of other, earlier ones.

Click here to read the rest of this story

April 29, 2013

Two for Harvill on Indy shortlist

iffp_logo | By Joshua Farrington

Two titles from Harvill Secker have been shortlisted for the Independent Foreign Fiction Prize.

The Detour by Gerbrand Bakker, translated from the Dutch by David Colmer is in the running alongside Dublinesque by Enrique Vila-Matas, translated from the Spanish by Rosalind Harvey and Anne McLean.

Indies make up the rest of the shortlist, with Trieste by Daša Drndic, translated from the Croatian by Ellen Elias-Bursac (Maclehose Press); Bundu by Chris Barnard, translated from the Afrikaans by Michiel Heyns (Alma Books); The Fall of the Stone City by Ismail Kadare, translated from the Albanian by John Hodgson (Canongate); and Traveller of the Century by Andrés Neuman, translated from the Spanish by Nick Caistor and Lorenza Garcia (Pushkin Press).

Click here to read the rest of this story

Create a free website or blog at WordPress.com.